Acceder

Registro Recuperar contraseña

Versiones de la Biblia

Biblia

abril 3, 2026

En los últimos cinco años se han publicado nuevas versiones de la Biblia en mi idioma. ¿Es esto bueno o malo? Algunos adventistas prefieren la versión clásica, antigua, de la Biblia y a otros les gustan las nuevas. A veces hay discusiones en nuestra iglesia en cuanto a esto. ¿Cuál debe ser mi actitud con respecto a las nuevas versiones, algunas de las cuales, para mí, son más fáciles de entender? ¿Cómo puedo escoger la mejor?

Sakae Kubo

Generalmente las nuevas versiones de la Biblia son buenas. Aunque no todas las versiones van dirigidas a todo el público que lee la Biblia, la mayoría de las versiones se circunscriben a un público específico, y si el lenguaje que emplean es más fácil de entender, puede ser de gran ayuda para el lector. La única vez que una versión de la Biblia podría resultar dañina es cuando se hace uso de interpretaciones que reflejan las propias inclinaciones del traductor que no se derivan del original.

En el mundo de habla hispana, algunos individuos bien intencionados —pero mal informados—, han dejado a un lado deliberadamente hechos históricos claros, alegando que únicamente puede usarse la antigua versión de Casiodoro de Reina, revisada por Cipriano de Valera, conocida como la versión de Reina-Valera. Esta ha tenido otras revisiones, siendo la última la de 1960, probablemente la de mayor uso en nuestros días. Algo semejante podría ocurrir en otros idiomas si una versión antigua ha dominado el ambiente por muchos años. Con respecto a las versiones antiguas existen dos problemas. Primero, cuando fueron traducidas, no siempre se tuvo acceso a los manuscritos más antiguos pues no estaban disponibles; por lo tanto, la traducción no refleja el texto más exacto de la Biblia. Segundo, los lectores más jóvenes podrían tener dificultad en entender algunas expresiones ya que el idioma es un tanto anticuado. Uno debiera escoger una Biblia patrocinada por todas o por la mayoría de las iglesias cristianas de su país (en todo caso una versión traducida por un grupo de iglesias y personas en lugar de una sola), una traducción cuya fuente sean los manuscritos más antiguos, que sea contemporánea, exacta, clara y que esté hermosamente traducida. Dios nos dio la Biblia para que entendamos su voluntad, de manera que es importante tener una Biblia que nos resulte clara y comprensible.

Fuente: http://circle.adventist.org/files/CD2008/CD2/dialogue/articles/08_1_kubo_s.htm 

Autor: Sakae Kubo (Ph.D.) es erudito del Nuevo Testamento, Chico, California.

La publicación original de este artículo se encuentra en la página web: http://circle.adventist.org/files/CD2008/CD2/dialogue/articles/08_1_kubo_s.htm

Si deseas saber más de la Biblia, solicita gratis el siguiente curso: